Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

jeter de la poudre aux yeux de qn

  • 1 les yeux

     ♦ avoir du sable dans les yeux слипаться (о глазах)
     ♦ avoir les yeux en face des trous; ▼ avoir de bons yeux pour voir ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым
     ♦ avoir les yeux en papillotes ещё не вполне проснуться; выглядеть полусонным
     ♦ avoir les yeux plus grands [ gros] que le ventre иметь глаза завидущие, а руки загребущие
     ♦ coûter les yeux de la tête [ la peau de fesses] стоить безумно дорого
     ♦ couver qn des yeux не сводить глаз c кого-л.; пожирать глазами кого-л.
     ♦ dessiller [ débrider] les yeux à qn открыть кому-л. глаза на что-л.
     ♦ elle est enceinte jusqu'aux yeux (шутл.) она уже на сносях; она не сегодня-завтра родит
     ♦ entre quatre-z-yeux с глазу на глаз; наедине
     ♦ [lang name="French"]être tout yeux, tout oreilles внимательно смотреть и слушать; целиком обратиться во внимание
     ♦ [lang name="French"]je suis tout yeux, tout oreilles я весь внимание
     ♦ faire baisser les yeux à qn пристыдить, вогнать в краску кого-л.
     ♦ faire les gros yeux напускать на себя строгий вид
     ♦ faire les yeux doux à qn строить глазки кому-л.; флиртовать с кем-л.
     ♦ faire sortir les yeux de la tête привести в крайнее изумление, негодование
     ♦ ça fait sortir les yeux de la tête от этого глаза на лоб полезут
     ♦ fermer les yeux sur qch закрывать глаза на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы
     ♦ jeter de la poudre aux yeux de qn; ▼ en jeter plein les yeux пускать пыль в глаза кому-л.
     ♦ les yeux de l'étranger voient plus loin издалека видней
     ♦ les yeux lui mangent la figure у него на лице остались одни глаза
     ♦ n'avoir plus que ses yeux pour pleurer быть безутешным в горе
     ♦ ne pas avoir froid aux yeux быть человеком робкого десятка
     ♦ ne pas avoir les yeux dans la poche все замечать; быть очень наблюдательным
      1) не признавать очевидных вещей
      2) не полностью проснуться
     ♦ par-dessus les yeux [ les oreilles] по горло, по уши
     ♦ [lang name="French"]quand on a mal aux yeux, il n'y faut toucher que du coude больное место лучше не трогать
     ♦ rougir jusqu'au blanc des yeux покраснеть до корней волос, до кончиков ушей
      1) сцепиться
      2) не жалеть, портить глаза
     ♦ sauter aux yeux; ▼ crever les yeux бросаться в глаза; быть очевидным
     ♦ se boucher les yeux et les oreilles не желать ничего видеть и слышать
     ♦ se manger ( le blanc) des yeux ссориться, грызться
     ♦ se regarder dans le blanc des yeux смотреть друг на друга в упор
     ♦ sortir par les yeux [[lang name="French"]par les oreilles, par les trous du nez] до смерти надоесть, осточертеть (о чём-л.)
     ♦ tenir à qch comme à la prunelle de ses yeux беречь что-л. как зеницу ока
     ♦ tirer les yeux утомлять зрение; резать глаза
      ***
      см. тж. œil

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > les yeux

  • 2 око

    ср 1. (орган на зрението) њil m; имам големи очи avoir des yeux gros; имам малки очи avoir de petits yeux (avoir) des yeux de cochon); имам изпъкнали очи avoir des yeux saillants (avoir des yeux а fleur de tête); котешки очи yeux de chat; биволски очи yeux de bњuf; 2. прен (поглед) имам силни очи avoir de bons yeux; имам живи очи avoir l'њil vif (des yeux vifs); имам лукави (зли) очи avoir l'њil malin (méchant); вървя с очи в земята marcher les yeux а terre (les yeux fichés en terre) а бия на очи frapper les yeux, sauter aux yeux; бода в очите crever les yeux; вадя си очите (с нещо) se crever (s'échiner, se tuer) au travail; вадя си очите se manger le blanc des yeux; вземам го на око (на очи) prendre en grippe qn; взеха ми се очите donner dans l'њil; влизам в очи attirer les regards, donner l'éveil; вместо да изпише вежди, изважда очи jeter l'enfant avec l'eau sale; подигравам се в очите някому se moquer en face de qn, rire au nez de qn; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux; гледам някого в очите regarder dans les yeux qn; гледам с четири очи а) (желая много) regarder de tous ses yeux; б) (внимавам добре) être tout yeux, tout oreilles; говоря (казвам) право в очите някому dire les vérités а qn, planter qch au nez de qn, crâcher son fait а qn; догдето ти очи видят tant que la vue se peut étendre, а perte de vue; за очи pour sauver les apparences; замазвам очите някому donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue) de (а) qn, donner la berlue а qn; затварям си очите пред нещо fermer les yeux sur qch; затварят ми се очите avoir du sable dans les yeux; избождам (изваждам) си очите да чета (шия, бродирам и пр.) разг se brûler les yeux а lire (а coudre, а broder, etc.); издига ми се в очите faire grand cas de qn, avoir une haute idée de qn; имам дебели очи avoir du culot, être culotté; имам набито око avoir l'њil exercé; лоши очи mauvais њil; между (на четири) очи entre quatre yeux; премервам на око mesurer des yeux (avec les yeux); навирам някому нещо в очите reprocher continuellement qch а qn; напълвам очите си repaître ses yeux; не вярвам на очите си ne pas en croire ses yeux; не мога да гледам някого в очите ne pas oser regarder qn en face; обичам някого повече от очите си aimer qn mieux que ses yeux; обръщам очи (поглед) към някого или нещо tourner ses regards vers qn (qch); око за око, зъб за зъб њil pour њil, ent pour dent; око ми не мига s'en ficher, s'en foutre; око то му все натам гледа n'avoir de vues que pour; ocтанаха ми очите в (по) някого или нещо n'avoir d'yeux que pour qn ou qch; отваряй си очите ouvre l'њil; отваряй си хубаво очите! разг ouvre l'њil et le bon! (разг); отварям някому очите разг ouvrir (dessiller) les yeux а (de) qn; отвориха ми се очите mes yeux se dessillèrent, les écailles me tombèrent (de mes yeux); очите му (и) играят на четири jouer de la prunelle; пазя го като зеницата на очите си conserver qch comme la prunelle de ses yeux; плакна си очите se rincer l'њil; правя мили очи някому faire les yeux doux (les doux yeux); причерня ми пред очите а) (лошо ми стана) défaillir, tomber en faiblesse, avoir le vertige; б) (много съм ядосан) regarder noir; светвам и очите se désattrister, se réjouir; склопям очи fermer les yeux; tourner de l'њil; трън съм в очите на някого разг ne pouvoir flairer qn; умирам с отворени очи разг а mourir sans avoir réalisé ses désirs; хващам очи (пълня окото) donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue); хвърлям око на нещо avoir des vues sur qch; хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; черно ми стана пред очите avoir le cњur gros, broyer du noir; разг être en humeur noire.

    Български-френски речник > око

  • 3 caeco

    caeco, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] aveugler, priver de la vue. [st2]2 [-] aveugler, éblouir. [st2]3 [-] obscurcir, rendre sombre.    - caecare mentes, Cic.: jeter de la poudre aux yeux.    - caecare oculum vitis, Col.: détruire l'oeil de la vigne.    - spes vindemiae caecabitur, Pall.: on détruira l'espoir des vendanges (en touchant à l'oeil de la vigne).
    * * *
    caeco, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] aveugler, priver de la vue. [st2]2 [-] aveugler, éblouir. [st2]3 [-] obscurcir, rendre sombre.    - caecare mentes, Cic.: jeter de la poudre aux yeux.    - caecare oculum vitis, Col.: détruire l'oeil de la vigne.    - spes vindemiae caecabitur, Pall.: on détruira l'espoir des vendanges (en touchant à l'oeil de la vigne).
    * * *
        Caeco, caecas, caecare. Plin. iunior. Aveugler.

    Dictionarium latinogallicum > caeco

  • 4 fucus

    [st1]1 [-] fūcus, i, m.: - [abcl][b]a - fucus (plante marine, dont les anciens tiraient une teinture qu'ils appliquaient sous celle de la pourpre), varech, orseille. - [abcl]b - pourpre, teinture. - [abcl]c - teinture rouge. - [abcl]d - Virg. propolis (des abeilles). - [abcl]e - fard, rouge (de toilette). - [abcl]f - au fig. fard, déguisement, dehors trompeur, faux brillant.[/b]    - [gr]gr. ϕῦκος.    - merces sine fucis, Hor.: marchandise sans apprêt.    - istae veteres, quae vitia corporis fuco occulunt, Plaut. Most.: ces vieilles femmes qui cachent leurs défauts physiques sous le fard.    - fucum facere alicui, Cic.: jeter de la poudre aux yeux de qqn, tromper qqn.    - sine fuco ac fallaciis, Cic. Att. 1, 1, 1: franchement et sans arrière-pensée. [st1]2 [-] fūcus, i, m.: frelon.    - ignavum fucos pecus a praesepibus arcere, Virg.: repousser loin des brèches la paresseuse troupe des frelons.
    * * *
    [st1]1 [-] fūcus, i, m.: - [abcl][b]a - fucus (plante marine, dont les anciens tiraient une teinture qu'ils appliquaient sous celle de la pourpre), varech, orseille. - [abcl]b - pourpre, teinture. - [abcl]c - teinture rouge. - [abcl]d - Virg. propolis (des abeilles). - [abcl]e - fard, rouge (de toilette). - [abcl]f - au fig. fard, déguisement, dehors trompeur, faux brillant.[/b]    - [gr]gr. ϕῦκος.    - merces sine fucis, Hor.: marchandise sans apprêt.    - istae veteres, quae vitia corporis fuco occulunt, Plaut. Most.: ces vieilles femmes qui cachent leurs défauts physiques sous le fard.    - fucum facere alicui, Cic.: jeter de la poudre aux yeux de qqn, tromper qqn.    - sine fuco ac fallaciis, Cic. Att. 1, 1, 1: franchement et sans arrière-pensée. [st1]2 [-] fūcus, i, m.: frelon.    - ignavum fucos pecus a praesepibus arcere, Virg.: repousser loin des brèches la paresseuse troupe des frelons.
    * * *
        Fucus, fuci, masc. gene. Virgil. Une sorte de mousches sans aguillon, Un bourdon.
    \
        Fucus. Plaut. Fard.
    \
        Fucus. Plaut. Une tromperie couverte.
    \
        Facere fucum. Cic. Tromper couvertement.
    \
        Sine fuco. Cic. Simplement et sans tromperie.
    \
        Fucus roseus. Catul. Teincture rouge.
    \
        Lana medicata fuco. Horat. Teincte.

    Dictionarium latinogallicum > fucus

  • 5 ko‘z

    oeil m; ko‘z oqi blanc m de l'oeil; ko‘z qorachig‘i pupille f, prunelle f; ko‘z to‘rpardasi rétine f; ko‘z muguz pardasi cornée f; ko‘z soqqasi globe m oculaire; ko‘z kosasi, ko‘z chanog‘i orbite f; ko‘z og‘rig‘i maladie f oculaire; ko‘z bo‘yamoq tromper, jeter de la poudre aux yeux; ko‘z-ko‘z qilmoq parader, se vanter; taquiner; ko‘z olaytirmoq écarquiller les yeux, lorgner, reluquer; ko‘z suzmoq faire les yeux doux; ko‘z tikmoq fixer les yeux, attendre avec espoir; ko‘z tutmoq espérer; ko‘z yummoq fermer les yeux sur qqch, mourir; ko‘z yumib ochguncha en un clin d'oeil; ko‘z qismoq faire un clin d'oeil; ko‘zda tutmoq considérer; prévoir; ko‘zga ko‘rinmoq apparaître, sembler; ko‘zga ko‘ringan illustre; ko‘zdan kechirmoq contempler, dévisager; jeter un oeil, parcourir des yeux; ko‘zdan qolmoq perdre la vue; ko‘zdan qochirmoq perdre de vue; ko‘zi baqraygan les yeux écarquillés; ko‘zlarini pirpiratmoq cligner des yeux; ko‘z ko‘rib, quloq eshitmagan inouï, fabuleux, innommable; ko‘zdan nari, ko‘ngildan nari prov loin des yeux, loin du coeur

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > ko‘z

  • 6 lançar

    lan.çar
    [lãs‘ar] vt+vpr lancer.
    * * *
    [lã`sa(x)]
    Verbo transitivo lancer
    Verbo Pronominal lançar-se a (à água) se jeter à
    (à comida) se jeter sur
    lançar-se sobre se jeter sur
    * * *
    verbo
    1 (coisa) lancer
    jeter
    projeter
    lançar pedras contra
    lancer des pierres contre
    2 DESPORTO lancer
    faire une chandelle
    3 ( projectar) lancer
    lâcher
    larguer
    lançar bombas sobre uma cidade
    lancer des bombes sur une ville; larguer des bombes sur une ville
    (de cólera) lançar faíscas
    lancer des éclairs
    4 ( emitir) lancer
    lançar um apelo
    lancer un appel; émettre un appel
    lançar rumores
    lancer des rumeurs
    5 ( dar início) lancer
    lançar uma campanha de fundos
    lancer une souscription
    lançar uma discussão
    lancer une discussion
    6 ( dar a conhecer) lancer
    lançar uma moda
    lancer une mode
    jeter au vent
    s'emparer de
    se mettre à la besogne
    jeter de la poudre aux yeux

    Dicionário Português-Francês > lançar

  • 7 прах

    м 1. poussière f; въглищен прах poussière du charbon (de la houille); вдигам облак от прах soulever un nuage de poussière; бърша (отупвам) праха от мебел épousseter, housser un meuble; прах за зъби poudre dentifrice; 2. (останки) cendres fpl, dépouille f mortelle; мир на праха му paix а ses cendres а хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; направям на прах и пепел réduire en poussière et en cendres; разбивам на пух и прах réduire (briser) qch en éclats (en mille morceaux, en miettes), mettre qch en capilotade; не давам прах да падне на il en prend soin comme de la prunelle de ses yeux.

    Български-френски речник > прах

  • 8 пускать пыль в глаза кому-л.

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > пускать пыль в глаза кому-л.

  • 9 замазвам

    гл 1. (запълвам с мазилка) crépir, enduire (pour boucher un trou); 2. (измазвам с вар) badigeonner, passer un badigeon; 3. прен cacher, couvrir, dissimuler, jeter un voile sur а замазвам очите (някому) jeter de la poudre aux yeux.

    Български-френски речник > замазвам

  • 10 пускать пыль в глаза

    v
    1) gener. bluffer, faire de l'esbroufe, faire du tralala, jeter de la poudre aux yeux, vivre sur son trente et un
    2) colloq. faire de l'épate, la faire à la pose, esbroufer
    3) simpl. en foutre plein les yeux, installer
    4) derog. éblouir
    5) argo. frimer

    Dictionnaire russe-français universel > пускать пыль в глаза

  • 11 dedo

    de.do
    [d‘edu] sm doigt. colocar o dedo na ferida mettre le doigt sur la plaie. dedo anular annulaire. dedo indicador index. dedo médio majeur ou médius. dedo mínimo V dedinho. dedo polegar pouce. um dedo de prosa un brin de causette.
    * * *
    [`dedu]
    Substantivo masculino doigt masculin
    (do pé) doigt masculin de pied
    levantar o dedo no ar lever le doigt
    * * *
    nome masculino
    1 ANATOMIA doigt
    apontar com o dedo
    montrer du doigt
    cabeça do dedo
    bout du doigt
    contar pelos dedos
    compter sur les doigts
    dedo anular
    annulaire
    dedo indicador
    index
    dedo médio
    majeur
    dedo mindinho
    auriculaire
    dedo polegar
    pouce
    dedo do pé
    orteil
    dedo grande do pé
    gros orteil
    os dedos da mão
    les cinq doigts de la main
    2 figurado doigt; brin
    beber um dedo de vinho
    boire un doigt de vin
    un brin de causette
    estar a dois dedos da morte
    être à deux doigts de la mort
    uma fita com dois dedos de largura
    un ruban de deux doigts
    3 MÚSICA doigté
    jogo de dedos
    doigté
    4 ( jeito) doigté; adresse f.
    ter dedo para
    être doué pour
    ter dedo para o negócio
    avoir le sens des affaires
    main de maître
    connaître comme sa poche
    mettre le doigt sur la plaie
    jeter de la poudre aux yeux
    mon petit doigt me l'a dit
    um dedo não faz mão, nem andorinha faz Verão
    une hirondelle ne fait pas le printemps

    Dicionário Português-Francês > dedo

  • 12 inglês

    inglês, esa
    [ĩŋ`gleʃ, eza]
    Adjetivo
    (plural masculino: - eses plural feminino: -s)
    anglais(e)
    Substantivo masculino Anglais masculin, -e féminin
    Substantivo masculino (língua) anglais masculin
    para inglês ver en mettre plein la vue
    * * *
    I.
    ingl|ês, -esa
    adjectivo e nome masculino, feminino
    anglais, -e m., f.
    jeter de la poudre aux yeux
    ▶ c darkslateblue português
    II.
    nome masculino
    (língua) anglais

    Dicionário Português-Francês > inglês

  • 13 втирать очки

    v
    1) gener. (en) faire accroire, (en) laisser accroire, la bailler belle, la bailler bonne
    2) colloq. en conter de belles, en conter de fortes, en conter de rudes, en conter à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > втирать очки

  • 14 блъфирам

    гл bluffer, jeter de la poudre aux yeux de qn; fair du bluff; разг faire de l'épate.

    Български-френски речник > блъфирам

  • 15 throw dust in someone's eyes

    (to try to deceive someone.) jeter de la poudre aux yeux de qqn

    English-French dictionary > throw dust in someone's eyes

  • 16 iemand een rad voor de ogen draaien

    iemand een rad voor de ogen draaien
    ±jeter de la poudre aux yeux de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > iemand een rad voor de ogen draaien

  • 17 iemand zand in de ogen strooien

    iemand zand in de ogen strooien
    jeter de la poudre aux yeux de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > iemand zand in de ogen strooien

  • 18 rad

    rad1
    het
    roue 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   het rad van avontuur leven la roue de la fortune; kermis la grande roue
         figuurlijk iemand een rad voor de ogen draaien ±jeter de la poudre aux yeux de qn.
         figuurlijk iemand op het rad leggen mettre qn. au supplice
    ————————
    rad2
    [vaardig] bijvoeglijk naamwoord agile; bijwoord agilement
    [m.b.t. iemands woorden] bijvoeglijk naamwoord volubile; bijwoord volubilement
    voorbeelden:
    2   alles gaat hem rad af tout lui réussit
    → link=tong tong

    Deens-Russisch woordenboek > rad

  • 19 zand

    [algemeen] sable 〈m.〉
    [zandbank] banc 〈m.〉 de sable
    [woestijn] sables meervoud
    voorbeelden:
    1   een hoop zand un tas de sable
         als droog, los zand aan elkaar hangen, aaneenhangen être décousu
         figuurlijk op los zand bouwen bâtir sur le sable
         dat hangt als los zand aan elkaar c'est (complètement) décousu
         scherp zand gravillons
         figuurlijk iemand zand in de ogen strooien jeter de la poudre aux yeux de qn.
         figuurlijk zand erover passons (l'éponge) là-dessus
         figuurlijk in het zand liggen être quatre pieds sous terre
         figuurlijk in 't zand bijten mordre la poussière
         iets onder het zand werken fourrer qc. sous le sable

    Deens-Russisch woordenboek > zand

  • 20 Rád hází lidem písek do očí.

    Rád hází lidem písek do očí.
    Il aime à jeter de la poudre aux yeux.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Rád hází lidem písek do očí.

См. также в других словарях:

  • Jeter de la poudre aux yeux — ● Jeter de la poudre aux yeux chercher à faire illusion, à éblouir par de fausses apparences …   Encyclopédie Universelle

  • Poudre aux yeux — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Poudre aux yeux », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Poudre aux yeux est une image de la… …   Wikipédia en Français

  • La Poudre Aux Yeux — est une comédie en 2 actes d Eugène Labiche (en collaboration avec Édouard Martin), représentée pour la 1e fois à Paris au Théâtre du Gymnase le 19 octobre 1861 et publiée aux éditions Michel Lévy frères. Résumé Mme Malingear est une femme… …   Wikipédia en Français

  • La Poudre aux yeux — Sur les autres projets Wikimedia : « La Poudre aux yeux », sur Wikisource (bibliothèque universelle) La Poudre aux yeux est une comédie en 2 actes d Eugène Labiche (en collaboration avec Édouard Martin), représentée pour la 1e fois …   Wikipédia en Français

  • La poudre aux yeux — est une comédie en 2 actes d Eugène Labiche (en collaboration avec Édouard Martin), représentée pour la 1e fois à Paris au Théâtre du Gymnase le 19 octobre 1861 et publiée aux éditions Michel Lévy frères. Résumé Mme Malingear est une femme… …   Wikipédia en Français

  • poudre — [ pudr ] n. f. • puldre 1080; lat. pulvis, pulveris « poussière » 1 ♦ Vx (ou fig. du sens 2) Terre desséchée et pulvérisée. ⇒ poussière. Le convoi de camions « soulève à mesure, en passant, l épais tapis de poudre blanche qui ouate le sol »… …   Encyclopédie Universelle

  • yeux — → œil ● yeux nom masculin pluriel Ensemble des deux yeux considérés comme exprimant le caractère, les sentiments, etc. : Lire dans les yeux de quelqu un. Vue : Avoir de bons yeux. Personne qui surveille, observe : Se méfier des yeux indiscrets.… …   Encyclopédie Universelle

  • jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air …   Encyclopédie Universelle

  • poudre — (pou dr ) s. f. 1°   Légères particules de terre desséchée qui couvrent le sol ou s élèvent en l air. •   Qu ils soient comme la poudre et la paille légère Que le vent chasse devant lui, RAC. Esth. I, 5. •   Contre le vent, la poudre et la soleil …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • JETER — v. a. ( Je jette. Je jetais. J ai jeté. Je jetterai. Jetant. ) Lancer avec la main ou de quelque autre manière. Jeter des pierres. Jeter un dard, un javelot. Jeter des fusées, des grenades. Jeter ses armes pour s enfuir. Jeter quelque chose au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • jeter — (jeté. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je jette, je jetterai) v. a. 1°   Communiquer un mouvement avec la main. 2°   Mettre avec quelque promptitude un manteau, un châle, etc. 3°   Jeter un pont. 4°   En termes de marine,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»